Wörterbücher
Forum
Kontakte

   Englisch
Einträge enthaltend limelight | alle Formen | exakt
ThematikEnglischRussisch
Allg.back in the limelightснова в центре внимания (fluggegecheimen)
Allg.back in the limelightснова на виду (fluggegecheimen)
Allg.bask in the limelightтусоваться на солнце (rechnik)
Allg.be fond of the limelightлюбить славу
Allg.be fond of the limelightлюбить популярность
Allg.be fond of the limelightлюбить популярность
Allg.be fond of the limelightлюбить известность
Allg.be fond of the limelightвсеобщее внимание
Allg.be fond of the limelightлюбить известность
Allg.be in the limelightв центре внимания
Allg.be in the limelightбыть на виду
Makarow.be in the limelightбыть знаменитостью
Allg.be in the limelightбыть в центре внимания
Allg.be in the limelightв центре внимания
Allg.be in the limelightбыть на виду
Allg.bring into limelightпредать гласности (что-либо)
Игорь Мигbring into limelightсделать известным
Игорь Мигbring into limelightпринести славу
Makarow.bring into limelightосвещать (что-либо)
Игорь Мигbring into limelightпрославить (Tolstoy's flight brought him further into the limelight.)
Игорь Мигbring into limelightсделать знаменитым
Allg.bring into limelightосвещать
Dipl.bring the matter in the limelightпоставить вопрос в центр внимания (bigmaxus)
Allg.bring the matter to the limelightвыдвинуть вопрос на первый план
idiom.catch the limelightстяжать известность (Andrey Truhachev)
idiom.catch the limelightстяжать славу (Andrey Truhachev)
Makarow.come into the limelightстановиться знаменитостью
Allg.come into the limelightстать знаменитостью (Anglophile)
Allg.high-profile event, limelight eventрезонансное мероприятие (babichjob)
Allg.hog the limelightтребовать всеобщего внимания (Andrey Truhachev)
Allg.hog the limelightстановиться "гвоздём программы" (mikhailS)
Allg.hog the limelightпривлекать к себе всеобщее внимание (eg. "Hog the limelight by having your face on a magazine cover!" zambezi)
Allg.hold the limelightоставаться в центре внимания
Betriebswirt.in public limelightв поле зрения общества (Fesenko)
Allg.in the limelightкупаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightбыть на слуху (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightбыть "в обойме" (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightнаходиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightбыть на виду (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightбыть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightобращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightприобретать большую популярность (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightоказаться в центре внимания (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightнаходиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightбыть в центре событий (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпрославиться на всю… (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпривлекать внимание общественности (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightцентральное место (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightминута славы (Ivan Pisarev)
Dipl.in the limelightв центре внимания
Dipl.in the limelightна виду
Gruzovik, übertr.in the limelightнаюру
umg., übertr.in the limelightнаюру
Allg.in the limelightпри ярком освещении (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightавансцена (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпервый план (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightцентр сцены (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпередний план (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightцентр внимания (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпод лучами славы (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightна первом плане (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightв эпицентре внимания (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightв свете рампы (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightв лучах славы (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightв центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightглавная сцена (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightцентральная сцена (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightстановиться известным (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightстановиться популярным (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпривлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпридавать огромное значение (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпривлекать к себе внимание (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightвыставить в ярком свете (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпрославиться на весь… (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightобращать на себя взоры (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightобрести популярность (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпрославиться (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightкупаться в лучах славы (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightпопадать в центр внимания (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightбыть в лучах славы (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightбыть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightнаходиться в центре внимания (Ivan Pisarev)
Allg.in the limelightна авансцене (ИринаР)
Allg.in the public limelightв центре внимания
Allg.in the public limelightв фокусе
Allg.in the public limelightна виду (у общественности)
Allg.into the limelightв лучах славы (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightбыть на виду (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightбыть "в обойме" (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightприобретать большую популярность (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightна первом плане (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightбыть на слуху (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightнаходиться в центре внимания (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightбыть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпопадать в центр внимания (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightкупаться в лучах славы (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightбыть в центре событий (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightобращать на себя взоры (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпрославиться на всю… (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпривлекать к себе внимание (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпривлекать внимание общественности (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightстановиться популярным (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightцентральное место (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightцентральная сцена (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпервый план (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпод лучами славы (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightцентр сцены (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightавансцена (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightцентр внимания (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightминута славы (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightглавная сцена (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпередний план (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightстановиться известным (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпривлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпридавать огромное значение (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightвыставить в ярком свете (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпрославиться на весь… (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightобрести популярность (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпри ярком освещении (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightпрославиться (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightнаходиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightбыть в лучах славы (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightоказаться в центре внимания (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightкупаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightбыть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightобращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightнаходиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightв эпицентре внимания (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightв свете рампы (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightв центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
Allg.into the limelightв центре внимания (Ivan Pisarev)
Betriebswirt.out of the public limelightвне поля зрения общества (ex.: Keep an issue out of the public limelight. Fesenko)
Allg.seek the limelightпиариться (VLZ_58)
Allg.shun the limelightизбегать излишнего внимания (MichaelBurov)
Allg.steal the limelightзатмить (кого-либо Anglophile)
Игорь Мигsteal the limelightстать центром внимания
Игорь Мигsteal the limelightпопасть в центр внимания
Игорь Мигsteal the limelightприковать к себе взгляды
Allg.steal the limelightпереключить внимание на себя (Anglophile)
Dipl.throw limelightпредать гласности
Allg.throw limelight onпредать гласности (что-либо)
Dipl.throw limelight on somethingпредать гласности (bigmaxus)
Makarow.throw limelight on somethingосвещать (что-либо)
Allg.throw limelight onосвещать
Allg.to the limelightоказаться в центре внимания (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightбыть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightбыть в лучах славы (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпопадать в центр внимания (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightнаходиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпрославиться (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпри ярком освещении (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightобрести популярность (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightобращать на себя взоры (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпрославиться на весь… (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightвыставить в ярком свете (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпривлекать к себе внимание (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпридавать огромное значение (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпривлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightстановиться популярным (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightстановиться известным (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightцентр внимания (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпередний план (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightцентральная сцена (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightавансцена (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightглавная сцена (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпервый план (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightцентр сцены (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightцентральное место (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпривлекать внимание общественности (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпрославиться на всю… (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightбыть в центре событий (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightкупаться в лучах славы (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightпод лучами славы (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightбыть "в обойме" (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightнаходиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightприобретать большую популярность (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightобращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightна первом плане (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightбыть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightбыть на слуху (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightнаходиться в центре внимания (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightкупаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightв эпицентре внимания (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightв свете рампы (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightбыть на виду (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightминута славы (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightв центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightв лучах славы (Ivan Pisarev)
Allg.to the limelightв центре внимания (Ivan Pisarev)